訳を品質で選ぶならロイヤル・トランスレーション。翻訳証明証を無料発行!高品質な翻訳をご提供します。

証明書(謄本・通帳・結婚) 翻訳

 証明書翻訳とは戸籍謄本・婚約証明・出生・死亡証明、在職・在学・卒業証明など公的(公的機関へご提出が必要)な書類を指します。対象原稿により難易度が異なりますので、原稿(難易度)を確認させて頂いてからのお見積りとなります。

 ロイヤルトランスレーションでは、証明書翻訳専門のネイティブスタッフが在籍しております。各言語、多くのご依頼を頂いておりますので証明書翻訳に必要なノウハウは既に習得しております。お急ぎのお客様には「スピード翻訳」もオプションでご選択可能でございます。

 以下、「注意事項」についての詳細もございますので、ご確認宜しくお願い致します。

翻訳証明書とは

 「翻訳証明書」とは、当事者が自己都合で翻訳をしたものではなく、第三者が忠実に翻訳を完了した事を証明する書類でございます。大使館や公的機関に資料をご提出される際に必要となる場合がございますので、事前に調査の程をお願いいたします。「翻訳者のサインが必要」とされている場合がございますが、当社=翻訳対応会社の「社印」で基本的には代用可能なケースが大半でございますので、予めご確認をお願い致します。また、イタリア等、一部地域では、証明書以外の書類も必要なケースがございますので、対象先大使館にて事前にご確認される事を推奨いたします。
翻訳証明書発行手数料:1,500円(税抜)

翻訳証明書発行の必須事項

 証明書の発行が必要な原稿につきましては、「日本人が翻訳」し「ネイティブ翻訳者のチェック」を致します。提出用原稿の為、通常以上の翻訳体制にてご対応致します。したがいまして、別途追加の翻訳料金が発生する旨ご理解をお願い致します。
英語:5円~/文字 中国語・韓国語:3円~/文字

 証明書に記載する「原稿のタイトル」も必要になります。ご相談の後、適切なタイトル表記をさせて頂きます。
 ※郵送は追跡が可能な「郵便局エクスパック350」にてお送りいたします。(速達等は取り扱っておりません。)
  お急ぎの場合や時間指定をご希望のお客様につきましては「宅急便着払い」にてご対応いたします。(日本国内のみ対応)

注意事項について

 正確な翻訳と迅速な納品のため、以下の通り証明書翻訳に関する注意事項をご連絡致します。ご協力の程宜しくお願い致します。

固有名詞に関して

 証明書翻訳の原稿内にはたくさんの「住所」「氏名」が含まれております。一見簡単そうな固有名詞でも、ネイティブ翻訳者には読み方の判断が難しい場合がございます。また、地域独特の読み方などがあり、日本人でも正確に読み方の判別できなかった事など皆様もご経験があるのではないでしょうか。その他、正しい漢字表記やアルファベットでの表記なども証明書翻訳には必要不可欠です。
 つきましては、大変お手数ではございますが、お申込み時までに「固有名詞の読み方」のご連絡を頂ければ幸いに存じます。ご多忙な場合は、当社にて固有名詞確認シートをご提出いたしますので、内容の確認訂正をお願い致します。

ご連絡を希望する項目

 「翻訳後言語での表記方法」

例)
・英語への翻訳の場合:
「アデレードストリート → Adelaide Street」・「マイク → Mike」・「スプリングヒル →SpringHill」など、「固有名詞の表記方法」

・日本語への翻訳の場合:
「Mike → マイク」「彭 世嘉 → ホウ セカ」「Adelaide Street → アデレードストリート」など、「固有名詞の読み方(カナ)」

・韓国・中国語への翻訳の場合:
「日本語の読み方(カナ)」 → 適切な文字にて表現させて頂きます。

最終納品までの納期について

 上記の通り、証明書の適切な翻訳作業には、通常の翻訳と比べ若干手間が必要になります。その結果、証明書を必要とされないお客様でも「最低3日程度」、必要なお客様は「最低3日プラス郵送期間」が必要でございます。お急ぎのお客様につきましてはご協力頂く事により、より一層迅速な納品が可能でございます。
 ※スピード翻訳対応もオプションにて可能ですが、あくまで「翻訳に掛かる時間の短縮のみ」でございます。
  固有名詞につきましては、お客様のご協力が必要になりますので予めご承知おき下さい。

実績一例

  • 戸籍謄本
  • 在籍証明書
  • 在園証明書
  • 卒業証明書
  • 成績証明書
  • 離婚証明書
  • 婚姻証明書
  • 出生証明書
  • 死亡証明書
  • 残高証明書
  • 健康診断書
  • 在学証明書
  • ワクチン接種証明書
  • 段位認定初
  • 表彰状

等の証明書関連原稿

料金表(主要言語:税抜:1文字(単語)単価)

英語
日本語 → 英語英語 → 日本語
¥12.5 〜 ¥17.5 ¥14.5 〜 ¥20.0
中国・韓国語
日本語 → 中国・韓国語 中国・韓国語 → 日本語
¥8.5 〜 ¥16.5 ¥9.0 〜 ¥18.5
フランス・イタリア・スペイン語
日本語 → 仏・伊・西仏・伊・西 → 日本語
¥14.0 〜 ¥20.5 ¥17.5 〜 ¥25.0
タイ・ベトナム語
日本語 → タイ・ベトナム語タイ・ベトナム語 → 日本語
¥17.0 〜 ¥25.0 ¥20.0 〜 ¥27.0
その他言語
各言語料金表をご確認ください。

最終納品までの納期について

 納品時にワード等で簡単に編集可能な原稿は無料での対応が可能です。エクセルなどで編集を要する原稿の場合は、校正費用として別途料金をご請求いたします。
 1ページ:1,575円~3,150円
 ※翻訳後の文言のみの納品(ベタ打ち納品)で、その後お客様ご自身にて対応頂ける場合はご請求対象外となります。

料金表 英語 中国語 韓国語 フランス語 イタリア語 ドイツ語 スペイン語 タイ語 ベトナム語 インドネシア語 マレー語 分野別料金表
ページトップへ戻る