訳を品質で選ぶならロイヤル・トランスレーション。翻訳証明証を無料発行!高品質な翻訳をご提供します。

ネイティブチェック・内容校正

 ネイティブチェックとは、ネイティブ翻訳者による「赤ペンチェック」「校正チェック」の総称でございます。基本的に「A」「B」2つの概念がありロイヤルトランスレーションでは「A」を「ネイティブチェック」として定義しております。

A:翻訳前の原稿が的確に翻訳されているかのチェック。

 「翻訳前の原稿と翻訳後の原稿を照らし合わせながらチェックする方法」につき、原文が忠実に翻訳なされているか、文法的なミス等が無いか、をチェックする事が可能なチェック方法です。

B:翻訳後の原稿がナチュラルな表現でかつ文法的なミス等が無いかのチェック。

 「翻訳後の原稿のみを確認しチェックする方法」につき、原文との照らし合わせができず、名詞等の翻訳ミスや内容の整合性の確認が難しいチェック方法です。

 したがいまして、ロイヤルトランスレーションの「ネイティブチェック」には、翻訳元原稿(日本語)と翻訳後チェック対象原稿の2つの原稿のご提出が必要でございます。両原稿をご提出いただき、元原稿の文字数に対してお見積りさせて頂きます。また、御自身で作成された文章や、何らかの理由で元原稿のご提出が難しい案件につきましては「B」の方法によるチェック作業にてご対応させて頂きます。その際はチェック対象原稿の文字数/ワード数に対してお見積りさせて頂きます。

ネイティブチェック料金表

翻訳前の原稿が的確に翻訳されているかのチェック。

言語/難易度 A B C
日本語 → 英語 (1文字単価) 5.0円 6.0円 7.0円
日本語 → 中国語 (1文字単価) 4.0円 5.0円 6.0円
日本語 → 韓国語 (1文字単価) 4.0円 5.0円 6.0円
日本語 → フランス語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円
日本語 → イタリア語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円
日本語 → ドイツ語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円
日本語 → スペイン語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円
日本語 → タイ語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円
日本語 → ベトナム語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円
日本語 → インドネシア語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円
日本語 → マレー語 (1文字単価) 6.0円 7.0円 8.0円

翻訳後の原稿がナチュラルな表現でかつ文法的なミス等が無いかのチェック。

言語/難易度 A B C
英語 (1ワード単価) 6.5円 7.5円 8.5円
中国語 (1文字単価) 4.5円 5.5円 6.5円
韓国語 (1文字単価) 4.5円 5.5円 6.5円
フランス語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円
イタリア語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円
ドイツ語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円
スペイン語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円
タイ語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円
ベトナム語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円
インドネシア語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円
マレー語 (1ワード単価) 8.0円 9.0円 10.0円

※金額は税抜です。元原稿の有りの場合は「A」、無しの場合は「B」の単価適応となります。
※機械翻訳後の原稿や、明らかに内容に多数不備があり多大なる再翻訳が必要となる原稿に関しましては、翻訳作業とさせて頂きますので「通常の翻訳料金」を御請求させて頂きます。
※最低請求金額は3,000円(税抜)です。

料金表 英語 中国語 韓国語 フランス語 イタリア語 ドイツ語 スペイン語 タイ語 ベトナム語 インドネシア語 マレー語 分野別料金表
ページトップへ戻る